This book provides illustrations of cool and mysterious Japanese food knowledge and deliciousness for foreigners with English translations. In addition to standard topics such as sushi and rice, it provides a detailed introduction to items that seem like they can be explained in English but are not, such as fermented foods, the difference in taste between Kansai and Kanto, and food tourism.
This book provides illustrations of cool and mysterious Japanese food knowledge and deliciousness for foreigners with English translations. In addition to standard topics such as sushi and rice, it provides a detailed introduction to items that seem like they can be explained in English but are not, such as fermented foods, the difference in taste between Kansai and Kanto, and food tourism.
「世界に教えたい日本のごはんWASHOKU イラスト&英語でガイド」
沢田 眉香子 / 川村 淳平 / リース 恵実
〈外国人に伝えたい、素晴らしきごはん文化を英語で語ろう!〉
〈「日本のごはん文化を、英語で語れる」ようになる手引書〉
東アジアの食文化圏のなかで独特の発展をとげた日本料理と、日本化した欧米や中国の食が混じり合う世界でも希な豊かな食文化が和食。その特異な成り立ちで世界の人を驚かせるバリエーションと不思議に満ちています。和食はクールジャパンのアメージングフード。日本人も聞かれてもすっきり答えられないことがたくさんあります。日本人には今更聞けないことの答えとして、外国人にはクールで不思議な和食の知識と美味しさを英語を添えてイラスト図解。日本の英語学習者やビジネスマン向けに「日本のごはん文化を英語で語れる」ようになる手引書です。寿司やお米のような王道トピックスに加えて、発酵食、関西と関東の味の差、フードツーリズムなど、「英語で説明できそうで、できなかった」項目を意識して厚く紹介します。
#Japanese_food #washoku #sushi #通訳案内士 #通訳ガイド
通訳案内士 Japanese food
商品の情報